16, Jalan Rosmerah 2/11, Taman Johor Jaya, 81100 Johor Bahru, Johor, Malaysia. Fax: +607-351-2468 Tel: +607-358-2468 E-mail: peoplebookhouse@gmail.com, vwx9898@126.com
共执行 81 个查询,用时 0.068528 秒,在线 96 人,Gzip 已禁用,占用内存 1.424 MB
Powered by ECShop v2.7.3
* 凡订此书者,请成交订购单,本店将查询是否有存货,后以电话或电邮的方式联络您,确认后在付款。
内容简介:
本书的论文上承17世纪中文圣经翻译的序幕,继而探讨19世纪至今中文圣经翻译的历史、语言与文学影响,包括的範围近至现今中国大陆的圣经文学研究成果。是讨论中文圣经不可多得的著作。
目录:
译经丛书系列
中文版序
目录
图表目录
一 导论:中文圣经的翻译、反响和挪用/伊爱莲(Irene Eber)
二 圣经在17世纪的中国 /锺鸣旦(Nicolas Standaert)
三 雷永明与思高圣经学会:天主教首部完整的中文圣经/卡孟斯(Arnulf Camps. O. F. M.)
四 一生之久的工作:《和合本》翻译30载/尤思德(Jost Zetzsche)
五 中文圣经翻译的语言学层面/雅日芙喇鸥(Lihi Yariv-Laor)
六 争论不休的译名问题/伊爱莲(Irene Eber)
七 述而不作:近代中国第一位新教神学家何进善(1817-1871)/费乐仁(Lauren Pfister)
八 苗文圣经译本:中文影响与语言自主/阎幽罄(Joakim Enwall)
九 圣经与20世纪中文小说/罗滨逊(Lewis S. Robinson)
十 霸王妖姬:茅盾对参孙和大利拉的演绎/高利克(Marián Gálik)
十一 吴经熊中译圣经:《圣咏集》裏的上主形象/苏其康
十二 20年来中华人民共和国的圣经文学研究(1976-1996)/梁工
图一/18世纪初天主教传教士白日陞的中文圣经手稿
图二/施约瑟与两名译经助手
图三/1898年施约瑟的浅文理译本
图四/何进善的《马太福音註释》(1868年版)
图五/中国近代出版的圣经文学作品
图六/吴经熊《圣咏释义初稿》(1946年版)
商品属性 [作者] 伊爱莲 (Irene Eber), 蔡锦图 [出版社] 汉语圣经协会(香港) [图书书号/ISBN] 9789625133508 [图书页数] 328 [图书装订] 平装 [图书规格] (宽14cm X 高21cm) [所属分类] 生命造就, 神学教义